Перевод «чтобы начать» на английский

These examples may contain rude words based on your search.

These examples may contain colloquial words based on your search.

They set about the task of developing a programming technology that would enable the use of digital computers as an experimental tool.

Они приступить к решению задачи разработки технологии программирования, который позволил бы использование цифровых компьютеров в качестве экспериментальной инструмента.

Here he set about his new task with enthusiasm.

И вот он приступил к своим новым обязанностям с особым энтузиазмом.

Soon, the human inhabitants of this town in eastern Ukraine set about their evening rituals.

Вскоре жители этого города в восточной части Украины приступают к своим вечерним ритуалам.

He immediately set about designing a machine that could capture sound by digitally analyzing records.

Он сразу же приступил к разработке машины, которая могла бы захватить звук с помощью цифрового анализа записи.

The Soviet government immediately set about implementing socialist economic reforms.

Советская власть сразу же приступила к осуществлению социалистических преобразований в области экономики.

‘I wanted to keep it really simple and so I set about researching how we cooled things years ago.

Я хотела, чтобы сохранность продуктов была действительно простой, поэтому я приступила к исследованию данных за последние годы, как происходит охлаждение.

She immediately fell in love with photography and set about snapping different quirky and funny self-portraits.

Она мгновенно влюбилась в фотографию и приступила к тому, чтобы создавать разные причудливые и комичные автопортреты.

We chose about 2000 documents, then set about extracting theorems and other mathematical information from them.

Мы выбрали около 2000 документов, а потом приступили к выделению из них теорем и другой математической информации.

So I set about the business of removing my own chief.

«Так что я приступил к делу удаления моего собственного шефа.

No results found for this meaning.

Results: . Exact: . Elapsed time: ms.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: . Точных совпадений: . Затраченное время: мс

How they excited and encouraged one another to set about this work.

Как они стимулировали и ободряли друг друга приняться за эту работу.

It is because confidence, transparency and reciprocity constitute the very basis of collective security and disarmament that we invite the international community to set about achieving the objectives laid out by the President.

Ну а поскольку доверие, транспарентность и взаимность составляют сам фундамент коллективной безопасности и разоружения, мы и призываем международное сообщество приняться за реализацию целей, сформулированных Президентом Республики.

It is not true that the findings gained from spiritual vision are incapable of corroboration; but we have to set about it in the right way if in the life of outward experience we are to show how what is brought from the spiritual actually emerged.

Неверно, что сведения, добытые духовным видением, не могут быть подтверждены, но мы должны приступить к этому правильным путем, если в жизни внешнего опыта мы хотим показать, как возникло то, что принесено из духовного мира.

It is now up to the General Assembly and the Secretariat to set about implementing the initiatives agreed upon in the outcome document, improving and developing them where necessary.

Сегодня Генеральная Ассамблея и Секретариат должны приступить к осуществлению инициатив, согласованных в итоговом документе, совершенствуя и развивая их там, где это необходимо.

This is a most obvious symptom of metaphysics, with which every science began: as long as people did not know how to set about studying the facts, they always invented a priori general theories, which were always sterile.

Это самый наглядный признак метафизики, с которой начинала всякая наука: пока не умели приняться за изучение фактов, всегда сочиняли а priori общие теории, всегда остававшиеся бесплодными».

If we would like our organisations (small or large) to be best suited to dynamic change, we need to set about creating the conditions conducive for change for the individuals and the organisation as a whole (within the context of its business ecosystem).

Если мы хотим, чтобы наши организации (маленький или большой бизнес), лучше всего подходили для динамических изменений, мы должны приступить к созданию благоприятных условий для изменений отдельных лиц и организации в целом (в контексте экосистемы бизнеса).

In 1991, Eastwood found himself ready to set about the incarnation of the most important project in his life — the film «Unforgiven» (released in 1992).

В 1991 году Иствуд счёл себя готовым приняться за воплощение в действительность важнейшего проекта в его жизни — фильма «Непрощённый» (вышел на экраны в 1992 году).

The first gave recommendations, and the second was instructed to set about the restoration of architectural monuments.

Первый предоставил рекомендации, а второму было поручено приняться за реставрацию памятников архитектуры.

Dagen daily has reported they are also planning to set about making robots which would resemble the deceased.

Dagen daily сообщил, что они также планируют создать роботов, которые будут напоминать покойных.

his work straightaway.
И сразу принялся за работу.

And so we have doing that.
И мы принялись за работу.

How do you localising a time loop?
И как ты собираешься ограничить временную петлю?

Thy belly is like a heap of wheat with lilies.
Чрево твое — ворох пшеницы, обставленный лилиями.

Читайте также:  Фонд социального страхования РФ Филиал 3 в Нижнем Тагиле

And how I that, I got some splinters of wood.
И как я это сделал, я взял несколько деревянных щепок.

They will then developing targets for strikes in the “designated areas.”
Затем представители обеих сторон начнут определять цели для нанесения ударов в «обозначенных районах».

I making the wire mesh baskets, freed up the space in Jeremy’s cargo bay.
Я установил металлические корзины, освободив пространство в грузовом отсеке Джереми.

Using our massive knowledge of HGVs, we explaining why we bought what we’d bought.
А затем, используя свои огромные познания в тягачах, мы начали обсуждать то, что купили.

and second, the realization that having actual computable knowledge completely changes how one can understanding language.
Во-вторых, осознание того, что наличие вычислимых знаний полностью меняет возможности нашего подхода к пониманию языка.

In addition to persecuting minorities, the Islamic State has erasing all physical traces of religious diversity.
В дополнение к преследованию меньшинств, Исламское государство занялось стиранием всех физических следов религиозного разнообразия.

How much time transpired between when you heard about the attacks and when you creating the image?
— Узнав о терактах, как быстро вы решили нарисовать этот символ?

Eventually, I writing my book, really to demonstrate the extent of this problem on a global scale.
В конце концов, я стал писать книгу, чтобы показать размах этой проблемы во всём мире.

Thatcher was often more careful than her admirers have subsequently suggested in the way she doing this.
Тэтчер зачастую была куда осторожнее, чем впоследствии предполагали ее поклонники, опираясь на то, как она отзывалась о своих действиях.

In the 1990s, after the Soviet collapse, Russia building an open and honest system to support science.
В 1990-е годы после развала Советского Союза Россия начала выстраивать открытую и честную систему поддержки науки.

She this reform program with determination, but – at least until her last years – with subtle pragmatism as well.
Она относилась к данной программе реформ с решимостью, однако – по крайней мере до ее последних лет – и с тонким прагматизмом.

It has making deals and offering financial aid to friendly governments and interfering in countries that it perceives as adversaries.
Москва заключает сделки с дружественно настроенными странами, предоставляет им финансовую помощь, а также вмешивается в дела тех стран, которые она считает своими противниками.

He promptly to spread his tentacles into Greece and Turkey, seeking to turn those strategically located nations into puppets as well.
Он быстро начал тянуть свои щупальца к Греции и Турции, стремясь превратить и эти обладающие важным стратегическим положением страны в своих марионеток.

And so, Michael rescuing the beautiful, sweet, mentally challenged woman he’d fallen in love with, without realizing she was mentally challenged.
Итак, Майкл приготовился к спасению прекрасной, милой, умственно отсталой женщины, в которую он был влюблен, не осознавая, что она умственно отсталая.

We have actively searching for and deploying female officers and experts to peacekeeping missions and other conflict prevention and conflict resolution missions.
Мы активно ведем набор и подготовку сотрудников и экспертов из числа женщин для направления в миссии по поддержанию мира и проведения других операций по предотвращению и разрешению конфликтов.

With very little parachuting experience and even less technical knowledge, he raising money and finding experts who could show him the way.
Обладая весьма небогатым опытом парашютных прыжков и еще меньшим запасом технических знаний, он задался целью собрать деньги и найти специалистов, которые показали бы ему, как надо прыгать.

Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

набор, комплект, сет, установившийся, устанавливать, заходить

Существительное

- комплект, набор; коллекция

a set of china — фарфоровый сервизa fine set of silver plate — прекрасный серебряный (столовый) сервиз

a set of furniture — гарнитур мебели

toilet /dressing-table/ set — туалетный приборwriting /desk/ set — письменный приборrazor set — бритвенный прибор

- (полный) комплект издания

a set of Pravda — комплект «Правды»a set of Dickens — (полное) собрание сочинений Диккенса

ещё 42 варианта

Прилагательное

set smile — застывшая улыбкаset stare — неподвижный взорset glassy eyes — остановившиеся стеклянные глазаwith a set face /countenance/ — с каменным лицомhis movements were set — в его движениях чувствовалась скованность

- определённый, твёрдо установленный, постоянный

set wage — твёрдый оклад, постоянная заработная платаset price — твёрдая ценаset hand — установившийся почеркthe hall holds a set number of people — зал вмещает определённое количество людей

- неизменный, постоянный; незыблемый

set phrase — стандартная фразаin set terms /phrases/ — в шаблонных /избитых/ выражениях, казённым /официальным/ языком

- установленный (законом, традицией)

a set form of oath — установленная форма присяги

ещё 5 вариантов

Глагол

- ставить, помещать, класть; положить, поставить

- ставить на какое-л. место; придавать (то или иное) значение

to set Vergil before Homer — ставить /считать/ Вергилия выше Гомераto set smb. among the great writers — считать кого-л. одним из великих писателейto set smb., smth. at naught — а) ни во что не ставить, презирать кого-л., что-л.; to set smb.’s good advice at naughtto set much /a great deal/ on smth. — придавать чему-л. большое значениеhe sets a great deal by daily exercise — он придаёт большое значение ежедневным упражнениямto set little on smth. — придавать чему-л. мало значенияI don’t set myself up to be better than you — я не считаю себя лучше /выше/ вас

Читайте также:  Фонд социального страхования Кашина: адреса на карте

- обыкн. pass помещаться, располагаться

a house set in a beautiful garden — дом, стоящий в прекрасном садуa little town set north of London — маленький городок, расположенный к северу от Лондонаa little door set in a wall — маленькая дверь в стенеblue eyes set deep in a white face — голубые, глубоко посаженные глаза на бледном лицеthe second act is set in a street — место действия второго актаthe pudding sets heavily on the stomach — пудинг тяжело ложится на желудок

to set smb. by the fire — усадить кого-л. у камина /у костра/to set smb. on horseback — посадить кого-л. на лошадьto set a king on a throne — посадить /возвести/ короля на трон

to set the wheel on the axle — насадить колесо на осьto set a butterfly — наколоть бабочку на булавку

ещё 91 вариантов

Мои примеры

a house set on a hilltop — дом, который находится на вершине холма the time set for the launching — время, назначенное для запуска to detonate / explode / set off a bomb — взрывать бомбу to set bond — выпустить облигации to set a booby trap — поставить ловушку to set off / trigger a booby trap — приводить в действие мину-ловушку to set antenna to bear on an object — наводить антенну на объект to put / set bounds (to) — ограничивать to draw / fix / set a boundary — провести границу to set up a call — предоставлять разговор to make / pitch / set up a camp — разбить лагерь, расположиться лагерем to set equal to — приравнивать

Примеры с переводом

Did you set the alarm?

Ты поставила / завела будильник?

The film is set in Africa.

Действие фильма происходит в Африке.

A man with deep-set eyes

Мужчина с глубоко посаженными глазами

Her college is set in the countryside.

Её колледж находится в сельской местности.

Her last remark has set me thinking.

Ее последнее высказывание заставило меня задуматься.

The novel is set in France.

Действие романа разворачивается во Франции.

We are set to go at any time.

Мы готовы отправиться в любое время.

ещё 23 примера

Примеры, ожидающие перевода

The boys were set to work collecting firewood.

He turned off the car and set the parking brake.

Cruise met Kidman on the set of ‘Days of Thunder’.

Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке , напротив примера.

Фразовые глаголы

set about — приступать к, начинать, делать, нападать, начинать драку с, побуждать set apart — отделять, приберегать, разнимать, откладывать в сторону set aside — отложить, отставить, отменять, аннулировать, откладывать в сторону, отвергать set back — воспрепятствовать, задерживать, переводить назад стрелки часов, остановить set by — откладывать, приберегать set down — отложить, высаживать, записывать, класть, засесть, усесться, осадить set forth — излагать, отправляться, объяснять, выставлять напоказ set forward — выдвигать, отправляться set in — устанавливаться, наступать, начинаться set off — отправлять, отправляться, выделять, выделяться, оттенять, запускать set on — натравить, подстрекать, нападать, натравливать, наводить, подуськивать set out — излагать, отправляться, выставлять, выехать, двинуться, намереваться set over — ставить во главе set to — приниматься за, браться за, начинать, вступать в бой set up — устанавливать, учреждать, открывать, выдвигать, основывать, воздвигать, набирать

Возможные однокоренные слова

inset  — вставлять, вкладывать, вкладка, вклейка, вставка в платье overset  — опрокидывать, опрокидываться, нарушать порядок, повергать в смущение reset  — повторная установка, повторный набор, вновь устанавливать, вправлять setter  — сеттер, легавая, механизм для установки, разводка setting  — установка, постановка, регулирование, заход, окружающая обстановка, схватывание underset  — подпирать, подводное течение, нижняя жила unset  — незашедший, сброс, установка в, сбрасывать

Формы слова

verb set sets ing ф. (present participle): setting 2-я ф. (past tense): set 3-я ф. (past participle): set

noun set sets

And so, in fact, he actually doing a variety of things.
Поэтому Тесла приступил к созданию разнообразных устройств.

With those important documents in hand, we will then preparing for the high-level meeting next September.
Имея в своем распоряжении эти важные документы, мы далее приступим к подготовке заседания высокого уровня, которое состоится в сентябре будущего года.

When Communism collapsed, we helping the countries of Eastern Europe to establish democracy and make the transition to the market economy.
После крушения коммунизма мы приступили к оказанию помощи странам Восточной Европы в деле установления демократии и осуществления перехода к рыночной экономике.

A workaholic who answers emails at 3 a.m., Manafort and his team portraying Yanukovych as a strong leader, picturing him beside Putin and German Chancellor Angela Merkel.
Трудоголик Манафорт, который отвечает на электронные письма в три часа ночи, и его команда приступили к созданию имиджа Януковича, изображая его сильным лидером, стоявшим в одном ряду с Путиным и канцлером Германии Ангелой Меркель.

Still, as our team defining the global poverty line this year (and thus the incidence of poverty), I was acutely aware of the note of caution from Angus Deaton, this year’s Nobel laureate in economics: “I am not sure it is wise for the World Bank to commit itself so much to this project.”
Однако, когда мы приступили к определению глобальной черты бедности в этом году (и таким образом к определению сферы распространения уровня бедности), я вспомнил о предупреждении Ангуса Дитона, лауреата Нобелевской премии этого года по экономике: «Я не уверен, что Всемирный банк поступил разумно, серьезно занявшись этим проектом».

Mexico has thus meeting the commitments made at the United Nations Conference on Environment and Development held in Rio in 1992 (Earth Summit) and those of the World Summit on Sustainable Development held in 2002 in Johannesburg, in line with the general provisions of the Constitution and the General Ecological Balance and Environmental Protection Act.
Таким образом, Мексика приступает к выполнению обязательств, взятых ею на себя на Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде 1992 года (Встреча на высшем уровне в Рио-де-Жанейро), а также обязательств, взятых на Всемирной встрече по устойчивому развитию в Йоханнесбурге 2002 года в соответствии с положениями, предусмотренными в конституции и основном законе по вопросам экологического баланса и защиты окружающей среды.

Читайте также:  Фонд социального страхования Черногорск и ФСС Республики Хакасия

Beyond the indignation and reprobation expressed at the highest Government level in the wake of the sad events of 11 September 2001, Cameroon, whose legal framework already had a counter-terrorism strategy and provisions to prevent and punish terrorist acts, immediately, at all levels of Government, drafting specific legislation integrating the effective implementation of resolution 1373 (2001).
Не ограничиваясь словами возмущения и осуждения, которые звучали на самом высоком государственном уровне сразу после печальных событий 11 сентября 2001 года, Камерун, в правовой системе которого уже были предусмотрены контртеррористическая стратегия и положения о пресечении террористических актов и наказании за них, сразу же на всех уровнях государственного управления приступил к выработке конкретного законодательства, направленного на эффективное выполнение резолюции 1373 (2001).

Supported by unquestionable international legitimacy and accepted by all the parties to the conflict, working in close cooperation with the French force Operation Unicorn, ECOMICI immediately its mission to ensure security both by seeking to separate former belligerents in the centre of the country and by providing security for the authorities of the Government of National Reconciliation at Yamoussoukro and Abidjan.
Опираясь на бесспорную международную легитимность, признанную всеми сторонами в конфликте, и в тесном сотрудничестве с операцией французских сил «Единорог», МИЭККИ приступила к осуществлению своей миссии по обеспечению безопасности посредством, во-первых, разделения бывших воюющих сторон в центре страны и, во-вторых, обеспечения охраны правительственных структур национального примирения в Ямусукро и Абиджане.

Контексты

And so, in fact, he actually doing a variety of things.
Поэтому Тесла к созданию разнообразных устройств.

With those important documents in hand, we will then preparing for the high-level meeting next September.
Имея в своем распоряжении эти важные документы, мы далее к подготовке заседания высокого уровня, которое состоится в сентябре будущего года.

When Communism collapsed, we helping the countries of Eastern Europe to establish democracy and make the transition to the market economy.
После крушения коммунизма мы к оказанию помощи странам Восточной Европы в деле установления демократии и осуществления перехода к рыночной экономике.

A workaholic who answers emails at 3 a.m., Manafort and his team portraying Yanukovych as a strong leader, picturing him beside Putin and German Chancellor Angela Merkel.
Трудоголик Манафорт, который отвечает на электронные письма в три часа ночи, и его команда к созданию имиджа Януковича, изображая его сильным лидером, стоявшим в одном ряду с Путиным и канцлером Германии Ангелой Меркель.

Still, as our team defining the global poverty line this year (and thus the incidence of poverty), I was acutely aware of the note of caution from Angus Deaton, this year’s Nobel laureate in economics: “I am not sure it is wise for the World Bank to commit itself so much to this project.”
Однако, когда мы к определению глобальной черты бедности в этом году (и таким образом к определению сферы распространения уровня бедности), я вспомнил о предупреждении Ангуса Дитона, лауреата Нобелевской премии этого года по экономике: «Я не уверен, что Всемирный банк поступил разумно, серьезно занявшись этим проектом».

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT. One и переводите еще больше!

Бесплатный переводчик онлайн с английского на русский

На английском найдется всё. Англоязычный сегмент Интернета – самый обширный в мировой сети и именно туда мы устремляемся, если не нашли нужную информацию на русском языке. Чтение последних научных статей, выпущенных на английском, повышает наш профессиональный уровень. Общение в чатах с собеседниками со всего мира, чтение отзывов об отелях путешественников, понимание писем от авиакомпаний, все это помогает интегрироваться в современный мир, позволяет чувствовать себя в нем более свободным. Выучить язык, в котором каждые два часа появляется новое слово, а всего слов больше, чем в любом другом языке, нетривиальная задача. На помощь приходит переводчик нового поколения PROMT. One. Он мгновенно переведет текст с английского на русский и с русского на английский.

Точный перевод с транскрипцией

С помощью PROMT. One наслаждайтесь точным переводом текстов любой тематики и сложности с английского на русский, а для слов и фраз смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов с примерами употребления в разных контекстах. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT. One — достойная альтернатива другим сервисам, предоставляющим перевод нового поколения с английского на русский и с русского на английский.

Нужно больше языков?

PROMT. One бесплатно переводит онлайн с английского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

Наш Блог

Этой весной мы приняли участие в проекте «Весенний АПП-Фест», который задумала и реализовала Ассоциация преподавателей перевода. Проект завершен, и вот его результаты.   — На участие в олимпиаде «Язык

Оцените статью
ФСС Help
Добавить комментарий